Markus 15:11

SVMaar de overpriesters bewogen de schare, dat hij hun liever Bar-abbas zou loslaten.
Steph οι δε αρχιερεις ανεσεισαν τον οχλον ινα μαλλον τον βαραββαν απολυση αυτοις
Trans.

oi de archiereis aneseisan ton ochlon ina mallon ton barabban apolysē autois


Alex οι δε αρχιερεις ανεσεισαν τον οχλον ινα μαλλον τον βαραββαν απολυση αυτοις
ASVBut the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.
BEBut the people were moved by the chief priests to make him let Barabbas go free.
Byz οι δε αρχιερεις ανεσεισαν τον οχλον ινα μαλλον τον βαραββαν απολυση αυτοις
DarbyBut the chief priests stirred up the crowd that he might rather release Barabbas to them.
ELB05Die Hohenpriester aber wiegelten die Volksmenge auf, daß er ihnen lieber den Barabbas losgebe.
LSGMais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.
Peshܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܚܦܛܘ ܠܟܢܫܐ ܕܠܒܪ ܐܒܐ ܢܫܪܐ ܠܗܘܢ ܀
SchAber die Hohenpriester wiegelten das Volk auf, daß er ihnen lieber den Barabbas losgeben solle.
WebBut the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them.
Weym But the High Priests urged on the crowd to obtain Barabbas's release in preference;

Vertalingen op andere websites


TuinTuin